Narsinh Mehta: Poem 5 Gujarati and Transliteration

Here is Narsinh Mehta’s poem 5 from the collection, Narsinh Padmala, edited by Jayant Kothari and Darshana Dholakia (1997).

પલંગ -પાયે
palang paaye

પલંગ-પાયે તને કુસુમમાલા વડે, બેહુ કર બાંધીશ લાજ લોપી,
માહારે મંદિર થકો કોણ મુકાવશે? શું કરશે સહુ શોક્ય કોપી?  પલંગ-પાયે તને . . .
palang paaye tane kusum mala vade, behu kar baandhish laaj lopee,
maahaare mandir thako kon mukaavashe, shu karashe sahu shokya kopee?  palang paaye tane

તું વનમાલી કાહાવે, હું કુસુમવન-વેલડી, નીર ન સીંચે તો શાને રોપી ?
ભમરલો હોયે તે કુસુમ-મકરંદ-વશે રહે રે કમલ માંહે પ્રાણ અરપી.  પલંગ-પાયે તને . . .
tu vanmaali kaahaave, hu kusumvan veladi, neer na sinche to shaane ropee?
bhamarlo hoye te kusum-makrand-vashe rahe re kamal maanhe pran arpee.  palang paaye tane

પ્રીતનો કરનાર પ્રેમના પાત્ર-શું તન મન પ્રાણ તાંહાં મેહેલે સોંપી,
ભણે નારસહિંયો: જ્યમ રીસ ઊતરે, ત્યમ તું શીખ શેં ન દે રે ગોપી ?  પલંગ-પાયે તને
preetno karnaar prem naa paatra-shu tan man pran taanhaan mehele sonpee,
bhane naarsahinyo: jyam rees ootere, tyam tu sheekh shen na de gopi? palang paaye tane

About meenapoetartisan

word lover, meaning maniac, bilingual with metalingual interests, sometimes potter, poet, playwright, writer, mover to music, always a pontificator.
This entry was posted in Narsinh Mehta and tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Narsinh Mehta: Poem 5 Gujarati and Transliteration

  1. Prince Raj.. says:

    My younger bro. Was crying for his gujrati project and I quickly find it THANKSSSS

  2. Vrushali Shah says:

    NICE FOR MY PROJECT

Comments are closed.